¿Donde va el Acento?
I’ve got a new day job. I’m hanging at a Latino nonprofit in Nashville. Doing PR and communications. My new role calls on me to write in Spanish. For native Spanish-speakers.
Me he cagado once in a while over it. My Spanish writing is not as good as my English. I knew that, but now I really, really know it.
It has made me question the level of bilingual I am.
I wrote mucho about it over on my personal blog, Bilingual in the Boonies. Maybe the blog should be called Semi-Bilingual in the Boonies?
Anyway, un poco:
I can’t remember the accents and the words that flow so easily from me in English sputter out of my head in fits and stalls in Spanish. I worry my words are wrong, maybe they’re Miami cubanisms and not really terms native Spanish-speakers would use? I worry. Thank goodness for great editors and kind proof readers.
Oh, and I won’t even spend much time telling you how I forget words as I am speaking to native Spanish-speakers. Thank goodness for Spanglish, but there’s work to be done in that area for me, too.
How is your written Spanish?
I got some super cool comments on the essay and now I want to ask you, the Tiki Tiki.
Can you write as well in Spanish? If so, how and why? Were you educated in Spanish?
Can you speak, but not write in Spanish? If so, what the heck are you going to do about it, if anything? (I’m reading Spanish literature and the local Spanish papers….I think it’s the key to improving.)
I want to improve my written Spanish. For marketability and for my brain and spirit.
Do you care about your level of being bilingual?